第412集 (第1/2页)
他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。
Heisatthistimetransportinglargearmiesofforeignmercenariestocompleattheworksofdeath,desolationandtyranny,alreadybegunwithcircumstancesofCruelty&perfidyscarcelyparalleledinthemostbarbarousages,andtotallyunworthytheHeadofacivilizednation.
他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的老勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。
HehasconstrainedourfellowCitizenstakenCaptiveonthehighSeastobearArmsagainsttheirCountry,tobecometheexecutionersoftheirfriendsandBrethren,ortofallthemselvesbytheirHands.
他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。
Hehasexciteddomesticinsurrectionsamongstus,andhasendeavouredtobringontheinhabitantsofourfrontiers,themercilessIndianSavages,whoseknownruleofwarfare,isanundistinguisheddestructionofallages,esandconditions.
他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。
IneverystageoftheseOppressionsWehavePetitionedforRedressinthemosthumbleterms:OurrepeatedPetitionshavebeenansweredonlybyrepeatedinjury.APrince,whosecharacteristhusmarkedbyeveryactwhichmaydefineaTyrant,isunfittobetherulerofafreepeople.
(本章未完,请点击下一页继续阅读)