第410集 (第2/2页)
他拒绝批准便利广大地区人民的其它法律,除非那些人民情愿放弃自己在立法机关中的代表权;但这种权利对他们有无法估量的价值,而且只有暴君才畏惧这种权利。
Hehascalledtogetherlegislativebodiesatplacesunusual,uncomfortable,anddistantfromthedepositoryoftheirpublicRecords,forthesolepurposeoffatiguingthemintocompliancewithhismeasures.
他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。
HehasdissolvedRepresentativeHousesrepeatedly,foropposingwithmanlyfirmnesshisinvasionsontherightsofthepeople.
他一再解散各州的议会,因为它们以无畏的坚毅态度反对他侵犯人民的权利。
Hehasrefusedforalongtime,aftersuchdissolutions,tocauseotherstobeelected;wherebytheLegislativepowers,incapableofAnnihilation,havereturnedtothePeopleatlargefortheirexercise;theStateremaininginthemeantimeexposedtoallthedangersofinvasionfromwithout,andconvulsionswithin.
他在解散各州议会之后,又长期拒绝另选新议会;但立法权是无法取消的,因此这项权力仍由一般人民来行使。其实各州仍然处于危险的境地,既有外来侵略之患,又有发生内乱之忧。
HehasendeavouredtopreventthepopulationoftheseStates;forthatpurposeobstructingtheLawsofNaturalizationofForeigners;refusingtopassotherstoencouragetheirmigrationshither,andraisingtheconditionsofnewAppropriationsofLands.